O lieb, so lang du lieben magst!
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
Wo du an Gräbern stehst und klagst.
O Love, as long as you are able to love
O Love as long as you have the desire to love.
The moment will come, the moment will come
where you'll be standing at the grave with regret.
Und sorge, daß dein Herze glüht
Und Liebe hegt und Liebe trägt,
Solang ihm noch ein ander Herz
In Liebe warm entgegenschlägt!
Make sure your heart is full of fire
and full of love
as long as somebody else's heart
is full of love for you
Und wer dir seine Brust erschließt,
O tu ihm, was du kannst, zulieb'!
Und mach' ihm jede Stunde froh,
Und mach ihm keine Stunde trüb!
And if somebody loves you
Be as nice as you can.
Make him happy all them time;
don't make him sad.
Und hüte deine Zunge wohl,
Bald ist ein böses Wort gesagt!
O Gott, es war nicht bös gemeint, -
Der andre aber geht und klagt.
Don't utter any harsh words!
Soon, you may say a bad word,
Oh God, it wasn't meant that way.
Yet, he will be hurt and walk away.
O lieb', solang du lieben kannst!
O lieb', solang du lieben magst!
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
Wo du an Gräbern stehst und klagst!
O Love, as long as you are able to love
O Love as long as you have the desire to love.
The moment will come, the moment will come
where you'll be standing at the grave with regret.
Dann kniest du nieder an der Gruft
Und birgst die Augen, trüb und naß,
- Sie sehn den andern nimmermehr -
Ins lange, feuchte Kirchhofsgras.
You'll be kneeling at the grave,
eyes buried, full of tears,
they won't see the other anymore,
in the wet graveyard grass
Und sprichst: O schau' auf mich herab,
Der hier an deinem Grabe weint!
Vergib, daß ich gekränkt dich hab'!
O Gott, es war nicht bös gemeint!
Please look at me
Who is crying at your grave
Forgive my hurting you
It wasn't meant that way!
Er aber sieht und hört dich nicht,
Kommt nicht, daß du ihn froh umfängst;
Der Mund, der oft dich küßte, spricht
Nie wieder: Ich vergab dir längst!
But he won't see you, won't hear you
Won't come back for you to comfort him
The lips that often kissed you
Won't talk again:
But I forgave you long ago!
Er tat's, vergab dir lange schon,
Doch manche heiße Träne fiel
Um dich und um dein herbes Wort -
Doch still - er ruht, er ist am Ziel!
Indeed he forgave you long ago
Still, he often cried
for you, and over your harsh words.
But quiet now! He rests, is there.
O lieb', solang du lieben kannst!
O lieb', solang du lieben magst!
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
Wo du an Gräbern stehst und klagst!
O Love, as long as you are able to love
O Love as long as you have the desire to love.
The moment will come, the moment will come
where you'll be standing at the grave with regret.
Ferdinand Freiligrath
No comments:
Post a Comment